loading...
795674723 2020-10-11 16:16:07 胖胖公敌上节目一脸坏笑,邮件门送希拉里和奥巴马进牢房,要打垮民主党 1795674723 2020-10-11 13:42:46 哈哈哈!!! 抱怨! The news that the federal government is working on releasing Clinton’s emails “as fast” as it can, as though there are no other pressing issues to deal with, comes one day after Trump called in to Fox Business to rant about the fact that his former opponent hasn’t been “indicted” (which may have something to do with the fact that she was cleared of wrongdoing), saying that he was “not happy” with Pompeo for failing to get her emails out to the public. (He also complained that his attorney general hasn’t indicted Biden and Barack Obama, saying that Bill Barr will go down in history “as a very sad, sad situation” if he fails to prosecute the president’s enemies.)
贺锦丽辩论惨败,共和党开始集中攻击拜登年老,暗示投拜登=投贺
无论美国下任总统是特朗普还是拜登,对中方都强硬的。 China watchers have argued ad nauseam over which candidate Beijing “wants” to win, and the truth is that both Trump and Biden would be tough in direct dealings with Beijing. What’s more important is what signal the 2020 election result sends to the world about whether the United States is ready to face the realities of a century of Asian power. Does America want to continue to lead a world that still needs America? Or will it keep turning inward, allowing China to do the heavy lifting while Americans tell themselves how great they are, and used to be?
新冠 美国感染人数继续呈上升趋势,自9月22日以来的最高日升率。周五又报告了57,459例病例,另有1,000人死亡。 (Bloomberg) -- 美国 infections continued their upward trend, posting the highest daily increase since Sept. 22, according to Johns Hopkins University and Bloomberg. Another 57,459 cases were reported Friday, and 1,000 more people died.
新冠 美国感染人数继续呈上升趋势,自9月22日以来的最高日升率。周五又报告了57,459例病例,另有1,000人死亡。 (Bloomberg) -- 美国 infections continued their upward trend, posting the highest daily increase since Sept. 22, according to Johns Hopkins University and Bloomberg. Another 57,459 cases were reported Friday, and 1,000 more people died.
新冠疫情,对美国老年人冲击太大了 自戈尔(Al Gore)以来,大多数65岁及以上的选民从未投票给民主党总统候选人——这已经20年了——而且趋势是,随着年龄的增长,人们越来越保守 拜登将成为20年来第一位赢得大多数老年人的民主党总统候选人 为什么老年人在特朗普上翻转 政治:Why Senior Citizens Are Flipping on Trump If polls hold, Joe Biden will be the first Democratic presidential nominee in 20 years to win a majority of senior citizens. Nora Super, a researcher on the politics of aging, explains why.
新冠疫情,对美国老年人冲击太大了 自戈尔(Al Gore)以来,大多数65岁及以上的选民从未投票给民主党总统候选人——这已经20年了——而且趋势是,随着年龄的增长,人们越来越保守 拜登将成为20年来第一位赢得大多数老年人的民主党总统候选人 为什么老年人在特朗普上翻转 政治:Why Senior Citizens Are Flipping on Trump If polls hold, Joe Biden will be the first Democratic presidential nominee in 20 years to win a majority of senior citizens. Nora Super, a researcher on the politics of aging, explains why.